Поэтому Коул будет соблазнять и подчинять Морган снова и снова. Она бросит Брэндона. И отдаст Джеку душу. Даже ту ее часть, которую берегла от всех своих мужчин. Он добьется этого… неважно, на что ради этого придется пойти.

Глава 6

Спустя двадцать минут после того, как Джек захлопнул дверь прямо перед ее носом, Морган стояла перед антикварным зеркалом, висящим в спальне, и изучала свое отражение. Для женщины, которую накрыло оргазмом такой силы, что даже сейсмологическое оборудование должно было почувствовать колебания земли, она выглядела довольно собранной.

Лицо без косметики, волосы заплетены в косу — в этом нет ничего сексуального. А вот узкий кожаный прикид Алиссы, идеально подходящий для роли рабыни-девственницы… его, к сожалению, не заметить было невозможно.

Но Морган не собиралась рыться в шкафу Джека в поисках подходящей одежды. Слишком интимно. Девушка стояла посреди комнаты, неуверенно закусив губу. Нельзя позволить этому ублюдку решить, что костюм Алиссы это приглашение к сексу. Может, если она будет всем своим видом говорить «Отвали», парень поймет что к чему. В противном случае…

Ее опять поимеют. В прямом смысле этого слова.

А что самое отвратительное, она, скорее всего, будет наслаждаться каждой секундой. Как и в первый раз.

Вздохнув, Морган пересекла комнату. В любом случае, что произошло? У них был такой классный умопомрачительный секс, и Джек сбежал, как только все закончилось? Конечно, если бы он не сделал этого так быстро, именно она, Морган, поставила бы мировой рекорд по бегу и захлопыванию дверей. И все равно…

Джек сбил ее с толку. Ведь это она должна чувствовать себя не в своей тарелке. В конце концов, это за ней охотится какой-то стрелок. Это она только что позволила доминанту прямо у входной двери насадить ее на крепкий член и дотрахать до двух оргазмов — после двух, которых она достигла до этого в ванной — и на это у него ушло всего пятнадцать минут.

Жажда подчиняться Джеку, повиноваться его хриплому голосу, в котором звучало желание, появилась у Морган совсем недавно, но казалась такой естественной, что сопротивляться ей не было сил. На каждую нашептанную на ухо команду девушка отвечала так, словно Коул окатил ее чистейшей страстью, которая растеклась по коже и проникла в кровь. С Джеком то, чем они занимались, казалось таким… восхитительным. Абсолютно нормальным. И таким естественным, что у Морган все сводило до боли — так хотелось повторить. Ее не просто приняли такой, какая она есть, ее желали… Чувство общности с Джеком отмело здравый смысл и заставило Морган вцепиться в этого мужчину, словно он спасательная шлюпка посреди бушующего океана.

Девушка с трудом себя контролировала, когда удовольствие, разделенное с Джеком, сметало все барьеры. В Коуле было что-то такое, что просто требовало сдаться на его милость, причем не только телом. Морган изо всех сил сопротивлялась этому чувству, но это давалось совсем нелегко. Джек оставил ее помятой… но не сломленной.

Розовые очки разбились в тот миг, когда Коул отвернулся и сбежал. Морган была где-то в Богом забытой глуши, наедине с мужчиной, с которым познакомилась только за день до этого, на ней чужая одежда… и этому ночному кошмару не видно ни конца ни края. Блин, а ей всегда казалось, что секс с клиентом — табу для телохранителей.

Чем больше она размышляла о поведении Джека, тем сильнее злилась. Ей было больно, намного больнее, чем хотелось признать.

Девушка раздраженно фыркнула и отвернулась от зеркала. Если мистер Каджунский Мачо считает, что они будут когда-нибудь снова заниматься сексом, он очень сильно ошибается. Да, стоит ему коснуться Морган, у нее начинает кружиться голова и кажется, что вместо крови по жилам течет шампанское, маленькие пузырьки которого взрываются, разливая желание по всему телу. Но девушка не собиралась снова поддаваться на его уловки. Она боялась, что у нее появится зависимость, сродни наркотической.

Вот и сейчас: стоило только подумать о Джеке, и вновь проснулась жажда тела, увлажнилась и набухла нежная плоть — так заманчива мысль о том, чтобы вновь испытать на себе мощь его сексуальности и с трудом контролируемой силы.

Ужасно глупо. Да у него на лбу было написано: «Непостоянный», а кроме того, явно видно, что он не пай-мальчик.

Нет, ну, правда, на кой чёрт ей это?!

Морган услышала, как дальше по коридору с щелчком повернулся замок и открылась дверь. По звуку тяжелых шагов, девушка догадалась, что Джек вышел из своей комнаты. Может, это было ребячеством, но Морган в данный момент не горела желанием его видеть. Только не сейчас. Она не хотела показывать, как тяжело ей дался его отказ.

Она нырнула в постель и притворилась спящей, скрывая свое раздражение от идущего по коридору Джека. Он остановился у ее двери, но Морган не собиралась открывать глаза — ей не улыбалось снова видеть перед собой его слишком сексуальное лицо, на котором будет написано, что он знает все тайны ее тела… или раздражение. Или и то, и другое. Пусть Ромео завтракает в одиночестве. Сейчас вся еда казалась Морган собачьим кормом.

Через мгновение Джек пошел дальше. Девушка услышала какие-то звуки, похожие на электрические сигналы, потом звонок. Громкая связь. Кому это он звонит в полвосьмого утра?

Она поднялась с кровати, на цыпочках приблизилась к двери и выглянула наружу. Рядом с треснувшим аппаратом стоял Джек с чашкой кофе в одной руке и бутербродом в другой, на его лице застыло раздраженное выражение.

— Боже мой, Джек! — проскрежетал мужской голос.

— Тебе спать нельзя по религиозным соображениям или ты просто считаешь, что раз ты бодрствуешь, то и все должны разлепить глаза?

Морган не хотела подслушивать, но Джек явно не пытался приглушить разговор. С кем, черт возьми, он разговаривает и почему? И парень прав: нормальные люди так рано не названивают.

— Дик, я вообще не спал этой ночью. Так что в любом случае ты отдохнул лучше, чем я. Хватит ныть.

— Ты у нас теперь в вампира превратился?

— Хочешь перерезать себе вены и предложить мне кровь в качестве закуски, чтобы выяснить это?

— Ах ты, язва. Мы сегодня явно не в духе. Слишком мало секса… или слишком много?

Морган почувствовала, как ее заливает краска стыда. «Пожалуйста, боже, сделай так, чтобы Джек позвонил другу не для того, чтобы посплетничать о своих победах на личном фронте». Такого оскорбления ее потрепанное самолюбие не переживет. Вот она, расплата за то, что пошла на поводу у своих фантазий и отбросила здравый смысл в пылу страсти. И это все, не включая тот факт, что ее оставили голой, потной и с чувством, что ею просто попользовались.

Джек прорычал:

— Кончай со мной заигрывать, вспомни, что мы партнеры по бизнесу. Я в своей хижине на болотах. Со мной женщина, которую преследует какой-то псих. Надо чтобы ты кое-что выяснил.

Морган облегченно выдохнула.

— Да ты что? Женщина с психом на хвосте? — переспросил Дик.

— И когда она стала клиенткой?

— Вчера, когда он начал в нее стрелять, при свете дня, на глазах у толпы. Я сидел в шаге от нее.

— Черт… Что ты уже знаешь?

Джек поделился информацией, которую выудил у Морган на рассвете. Всей информацией. Каждой деталью ее сексуальной жизни, хорошо еще об их эпизоде не упомянул. Морган почувствовала дикое унижение. И ярость. Боже, почему бы ему не поставить на шоссе рекламный щит, чтобы все узнали о том, какие глупости она совершила в прошлом.

А теперь в ее списке любовников есть и Джек. Что она натворила?

Джек повесил трубку после того, как пообещал выслать факсом последние снимки, сделанные преследователем. И начал ходить из угла в угол. Раз. Два. Потом посмотрел вверх на ее дверь, и даже сквозь узкую щель было видно, что он что-то задумал.

Морган кинулась обратно на кровать и зажмурила глаза, когда Коул направился в коридор.

— Merde, — рявкнул он и отвернулся.

Девушка не говорила по-французски, но все равно поняла — Джек сказал нечто, за что ее мама заставила бы вымыть рот с мылом.